Недавно ахтубинская поэтесса, преподаватель русского языка и литературы с 36-летним стажем Л.И.Удалец, прислала мне на отзыв рукопись своего третьего поэтического сборника с интригующим названием «Заструги».

Поскольку я был составителем и рецензентом ее первого сборника «Ахтубинские встречи» и второго - «Ахтубинский меридиан», то с радостью принялся за чтение, а чувство радости возросло, когда увидел прямо по тексту рукописи замечания Председателя Астраханского отделения Союза писателей России Ю.Н.Щербакова.

Но радость сменилась сначала огорчением, которое перешло в сожаление и переросло в недоумение.

Не буду приводить все замечания. Это ни к чему. Да и вы, и рецензент можете обвинить меня в предвзятости.

Но некоторые толкования рецензентом отдельных слов русского языка просто удивляют.

Приведу два полностью стихотворения, с рецензиями Ю.Н.Щербакова.

Это даст возможность из первых уст оценить творческий уровень поэта и профессионализм рецензента.

Ночь на Волге

В окружении длинных теней

Ищу причины всех начал,

Никем не понятых явлений

В том месте, где стоял причал.

Там свет луны пошёл по косам,

Заструги, осветив шутя,

Мне задают тайком вопросы

Листвой деревья шелестя.

И золотистые дорожки.

Бегут опять куда - то вниз,

Под звон в траву упавшей ложки

Или кошачий, странный визг.

И шум умчавшейся моторки

Еще мне долго режет слух

И звёзды падают, как с горки,

Дождём неистовым вокруг.

Рецензия: «И все-таки, когда же это происходит: зимой или летом? Заструги, листья на деревьях, шум моторки, ну ни как не могут совместиться в одном времени года!».

Чтобы было понятно, что не понимает рецензент или делает вид, что не знает о каком времени года идет речь в этом на мой взгляд, неплохом стихотворении приведу текст еще одного стиха.

Мечта о лете

Пора зимы, но думаю о лете,

О чистоте раскинувшихся кос,

Их красоту таинственной приметой

Однажды здесь увидеть довелось.

Каскад заструг и рядом сонных плёсов,

Сплошная гладь на зеркале воды,

Пора цветов, богатых сенокосов,

Возле костра еле заметный дым.

Я здесь своя, и восхищаясь чудом,

Вхожу одна в прозрачные леса,

Где очень редко появлялись люди,

Прислушиваясь к птичьим голосам.

Здесь в тысячах разноголосых звуков,

Я, истину великую вобрав,

Живу под гнётом будущей разлуки

И шелеста росой умытых трав.

И лёгкий ветер тихо извиняясь,

Вдоль берега кочует не спеша

И облака воды речной касаясь

Меня, как в цирке клоуны смешат.

Идёт, нарядный в ярком, белом цвете

Куда-то вниз знакомый пароход,

Как я, любуясь прикорнувшим летом,

Возле нас, притормаживая ход.

И кто-то мне потом подскажет цену,

Всему тому, что радует меня,

Где в омутах корзины белой пены,

Как лёгкий дым, как сполохи огня.

Рецензия: «Честно говоря, не понятно, когда происходит действие. Вроде бы зимой, а мысли о лете. Хорошо! Но летом-то заструги не бывает! А тут через запятую - примеры лета: каскад заструг (снежных гряд), ряд сонных плесов, гладь на зеркале воды, пора цветов, сенокосов?».

Вот в чем дело! Ю.Н.Щербаков великий литератор и волжанин, как он себя

считает, уверен, что «заструги» - это ряд снежных гряд. А вот истинные волжане от Костромы до Астрахани понимают под застругами песчаные гребни, разделенные водой, вдоль берегов, островов и песчаных кос.

Да, и классик русского языка В.И.Даль дает свое толкование этому древнему русскому многозначному слову, как: «взметенные водою по песчаному дну, зубчатые или волнистые полоски».

Толковый словарь В.И.Даля, т.1. Москва, «Русский язык», 1981 г., стр. 641.

Жаль, что Щербаков Ю.Н. этого не знает. Забыл что ли? Или лукавит? Но в любом случае стыдно за профессионала, менторским тоном поучающего преподавателя основам русского языка, демонстрируя при этом сомнительную осведомленность.

Виссарион Далич